BACK⇒ Return to Table of contents
من عادى لي وليا فقد بارزني بالحرب و ما تقرب إلي عبدي بشيء أفضل من أداء ما افترضت عليه و لا يزال عبدي يتقرب إلي بالنوافل حتى أحبه فإذا أحببته كنت سمعه الذي يسمع به و بصره الذي يبصر به و يده التي يبطش بها و رجله التي يمشي بها ولئن دعاني لأعطينه و لئن دعاني لأجيبنه و لئن استعاذ بي لأعيذنه و ما ترددت في شيء أنا فاعله ترددي في قبض نفس عبدي المؤمن يكره الموت و أكره مساءته و لا بد له منه
Whoever harbours enmity for any friend of Mine, has challenged Me in war. My servant does not draw close to Me with anything superior than fulfilling what I have made mandatory upon him. My servant continues gaining proximity to Me by optional acts until I love him. when I love him, I become his hearing by which he hears, his sight by which he sees, his hands with which he holds, and his feet with which he walks. If he asks Me, I most certainly give him. If he implores Me, I most certainly respond to him and if he seeks My protection, I definitely protect him. I do not hesitate in anything I carry out the manner I hesitate in taking the soul of my believing servant who dislikes death and I dislike him feeling bad, yet it is necessary for him.[1]
This hadith is explained by another hadith:
فبي يسمع و بي يبصر و بي يبطش و بي يمشي
He hears for My sake, sees for My sake, grabs for My sake and walks for My sake.
The wording in the hadith of Sayyidina Anas radiya Llahu ‘anhu is:
و من أحببته كنت له سمعا و بصرا و يدا و مؤيدا
Whom I love, I become his hearing, sight, hand, and support.
The meaning of the hadith is that when a servant sincerely worships Allah, all his actions becomes solely for Allah. So he only hears for Allah, sees for Allah, i.e. those things permitted by Allah, grabs for Allah, and walks in the obedience of Allah; seeking help from Allah in all of this. That is why some narrations have the wording:
و رجله التي يمشي بها فبي يسمع و بي يبصر
And his leg with which he walks. So he hears for Me and sees for My sake.[2]
Allah subhanahu wa ta ‘ala differentiated in the hadith between the implorer and the responder, the seeker of assistance and the one from whom assistance is sought.
Hafiz has listed few meanings of this hadith:
[1] Sahih al Bukhari.
[2] Tafsir Ibn Kathir vol. 2 pg. 580.
[3] Fath al Bari vol. 11 pg. 344.
BACK⇒ Return to Table of contents
من عادى لي وليا فقد بارزني بالحرب و ما تقرب إلي عبدي بشيء أفضل من أداء ما افترضت عليه و لا يزال عبدي يتقرب إلي بالنوافل حتى أحبه فإذا أحببته كنت سمعه الذي يسمع به و بصره الذي يبصر به و يده التي يبطش بها و رجله التي يمشي بها ولئن دعاني لأعطينه و لئن دعاني لأجيبنه و لئن استعاذ بي لأعيذنه و ما ترددت في شيء أنا فاعله ترددي في قبض نفس عبدي المؤمن يكره الموت و أكره مساءته و لا بد له منه
Whoever harbours enmity for any friend of Mine, has challenged Me in war. My servant does not draw close to Me with anything superior than fulfilling what I have made mandatory upon him. My servant continues gaining proximity to Me by optional acts until I love him. when I love him, I become his hearing by which he hears, his sight by which he sees, his hands with which he holds, and his feet with which he walks. If he asks Me, I most certainly give him. If he implores Me, I most certainly respond to him and if he seeks My protection, I definitely protect him. I do not hesitate in anything I carry out the manner I hesitate in taking the soul of my believing servant who dislikes death and I dislike him feeling bad, yet it is necessary for him.[1]
This hadith is explained by another hadith:
فبي يسمع و بي يبصر و بي يبطش و بي يمشي
He hears for My sake, sees for My sake, grabs for My sake and walks for My sake.
The wording in the hadith of Sayyidina Anas radiya Llahu ‘anhu is:
و من أحببته كنت له سمعا و بصرا و يدا و مؤيدا
Whom I love, I become his hearing, sight, hand, and support.
The meaning of the hadith is that when a servant sincerely worships Allah, all his actions becomes solely for Allah. So he only hears for Allah, sees for Allah, i.e. those things permitted by Allah, grabs for Allah, and walks in the obedience of Allah; seeking help from Allah in all of this. That is why some narrations have the wording:
و رجله التي يمشي بها فبي يسمع و بي يبصر
And his leg with which he walks. So he hears for Me and sees for My sake.[2]
Allah subhanahu wa ta ‘ala differentiated in the hadith between the implorer and the responder, the seeker of assistance and the one from whom assistance is sought.
Hafiz has listed few meanings of this hadith:
[1] Sahih al Bukhari.
[2] Tafsir Ibn Kathir vol. 2 pg. 580.
[3] Fath al Bari vol. 11 pg. 344.